2 min de lectura

Respuesta: con Fountain, la variante de Markdown que han desarrollado el guionista John August y Stu Maschwitz.

En realidad, cada uno andaba por su lado trabajando en lo mismo y al final se juntaron.

Su idea era usar el sencillo código de sintaxis Markdown para darle el formato adecuado a un guión, sin necesidad de un programa especializado como Celtx, Final Draft o Movie Magic Screenwriting. Y que el resultado fuera compatible con cualquier programa de escritura, incluso, con mi preferido, el Google Docs.

Y no sólo con procesadores de textos, sino también con todo tipo de herramientas. Desde un teléfono inteligente hasta una computadora personal, pasando desde luego por las consabidas tabletas.

Fountain, ¿en qué consiste?

El resultado, Fountain, más que una aplicación, es simplemente una serie de reglas que permiten darle el formato a un guión usando sólo texto. De este modo, lo que en principio se escribe así:

EXT. BRICK’S POOL - DAY

Steel, in the middle of a heated phone call:

STEEL
They’re coming out of the woodwork!
(pause)
No, everybody we’ve put away!
(pause)
Point Blank Sniper?

.SNIPER SCOPE POV

From what seems like only INCHES AWAY. _Steel’s face FILLS the *Leupold Mark 4* scope_.

Luego de ser “traducido” por una aplicación como Screenplain, termina viéndose así:

EXT. BRICK’S POOL – DAY

Steel, in the middle of a heated phone call:

STEEL

They’re coming out of the woodwork!

(pause)

No, everybody we’ve put away!

(pause)

Point Blank Sniper?

.SNIPER SCOPE POV

From what seems like only INCHES AWAY. Steel’s face FILLS the Leupold Mark 4 scope.

Para hacer esta demostración, yo he usado Scrippets, otra herramienta de traducción de Markdown, también desarrollada parcialmente por August, para insertar en páginas web, fragmentos de guión con el formato adecuado.

Cómo escribir un cortometraje de 5 minutos

La sintaxis Markdown, creada por John Gruber, es una herramienta de traducción de texto escrito a HTML. Fountain no es otra cosa que una suerte de Markdown aplicado al formato de guiones cinematográficos. Todo lo que hay que hacer es aprenderse y aplicar una serie de sencillas reglas (que traduciré al español en cuanto pueda).

¡Salva al gato! (Fuera de Campo)


De nuevo: EUR 18,05 En Stock
Fecha de salida May 14, 2018.

Anuncios

1 Comentario

  1. Saludos.
    Aprovecho el post para aclarar una duda.

    Quisiera saber si Celtx tiene alguna opción/aplicación/forma de corregir en el idioma del castellano pues, originalmente, está en inglés, y me impide redactar con acentuación a menos que el programa reconozca la palabra en español y la corrija por sí solo.

    No he salido de word. Buh.

    Gracias.

Comments are closed.